Cómo añadir subtítulos a un vídeo de youtube que no es tuyo
Una vez verificados, YouTube indexará los subtítulos como metadatos. Esto significa que tu vídeo será más fácil de encontrar en las búsquedas. Esto tiene el potencial de aumentar tus visitas y beneficiar tu clasificación general.
Si tus vídeos tienen éxito en el extranjero, también puedes traducir la descripción y los metadatos a esos idiomas. Hay una pestaña de traducción en tu página de YouTube Studio que te permite dirigirte a idiomas específicos. Utilízala para traducir tus títulos y descripciones para ese público.
Cuando pulses Guardar borrador, tu vídeo se actualizará automáticamente con los cambios que acabas de realizar. He visto que las actualizaciones tardan unas horas en aplicarse al vídeo, así que ten en cuenta que puede que no sean inmediatas.
A continuación, una vez guardados los subtítulos actualizados, si te desplazas hacia abajo en la página principal de edición del vídeo, verás una sección en la que podrás realizar cambios en los subtítulos. Existe la opción de cambiar el “Idioma del vídeo”, pero asegúrate de mantenerte fiel al idioma que se habla en el vídeo.
¿Cómo puedo obtener subtítulos en YouTube si no están disponibles?
En el menú de la izquierda, haz clic en Reproducción y rendimiento. Marque o desmarque Mostrar siempre subtítulos. Marca o desmarca Incluir subtítulos generados automáticamente (cuando estén disponibles). Esta opción activa o desactiva los subtítulos automáticos para los vídeos que no tienen subtítulos añadidos.
¿Puedo añadir subtítulos a un vídeo de YouTube que no es mío?
Pero YouTube no te permite añadir un archivo de subtítulos si no eres el propietario del vídeo.
Traducir subtítulos de vídeos de youtube
Los archivos de subtítulos contienen el texto de lo que se dice en el vídeo. También contienen marcas de tiempo para saber cuándo debe mostrarse cada línea de texto. Algunos archivos también incluyen información sobre la posición y el estilo, lo que resulta especialmente útil para los espectadores sordos o con dificultades auditivas.
Nota: El texto de la transcripción se sincroniza automáticamente con el vídeo. La transcripción debe estar en un idioma compatible con nuestra tecnología de reconocimiento de voz. La transcripción también debe estar en el mismo idioma en el que se habla en el vídeo. No se recomiendan las transcripciones para vídeos de más de una hora de duración o con una calidad de audio deficiente.
YouTube puede utilizar la tecnología de reconocimiento de voz para crear automáticamente subtítulos para tus vídeos. Si los subtítulos automáticos están disponibles, se publicarán automáticamente en el vídeo. Aprende a utilizar los subtítulos automáticos.
Youtube subtítulos automáticos idioma equivocado
Si aprendes a traducir los subtítulos de los vídeos de YouTube en inglés a otros idiomas, ¡podrás mejorar drásticamente tu propio inglés! ¡Mis más de 500 vídeos de YouTube tienen subtítulos que han sido traducidos a otros idiomas por gente como tú! En este vídeo voy a mostrarte cómo funcionan los subtítulos de YouTube, cómo puedes añadir subtítulos en YouTube en tu propio idioma y por qué hacer esto puede ayudarte (¡y a otros!) a aprender inglés.
Te mostraré cómo utilizar YouTube para traducir subtítulos paso a paso. Los subtítulos de los vídeos de YouTube (o “YouTube cc”) son una poderosa herramienta de aprendizaje para los estudiantes de inglés. Y una vez que sepas cómo utilizar la configuración de los subtítulos de YouTube, ¡estarás listo para practicar inglés de forma increíble al mismo tiempo que ayudas a otros estudiantes de idiomas! Es una forma estupenda de mejorar tu nivel de inglés y de contribuir a la comunidad mundial de estudiantes que están aprendiendo inglés junto a ti.
Al principio puede parecer que el proceso para traducir vídeos de YouTube subtitulados en inglés a otros idiomas es intimidante. Pero te lo explicaré con detalle para que te sientas cómodo y seguro al utilizar la interfaz de YouTube. Una vez que te sientas preparado, espero que te unas a mis otros alumnos que han utilizado la práctica de la traducción como una forma de aprender inglés a la vez que ayudan a los demás. Estoy deseando ver a cuántos idiomas diferentes se traducen los subtítulos de mis vídeos de YouTube. Es muy emocionante.
Youtube subtítulos cambio de idioma
Cuando un creador de YouTube habilita las “contribuciones de la comunidad” en sus canales, invita a sus espectadores a traducir el vídeo a sus lenguas maternas y añadirlas al vídeo para beneficio de todos.
Ante la incapacidad de YouTube para subtitular o subtitular correctamente los vídeos de forma automática, los creadores de contenidos y las marcas prefieren recurrir a servicios profesionales de subtitulación para distribuir sus vídeos entre los miembros de su audiencia que son sordos o tienen dificultades auditivas y hablan diferentes idiomas.
Algunos creadores de contenidos y marcas que suben contenidos a sus canales de YouTube optan por no añadir subtítulos a sus vídeos debido al tiempo, el esfuerzo y el coste que requieren los proyectos de subtitulación. Sin embargo, eso no es necesariamente cierto. Siempre puedes encontrar una empresa de servicios de subtitulación profesional que ofrezca tarifas competitivas y plazos de entrega rápidos. Si tú tampoco estás seguro de que añadir subtítulos pueda ayudarte a crecer en YouTube, aquí tienes algunas razones que te harán pensar lo contrario.
Aunque el vídeo anterior se centra en la importancia de los subtítulos, también explica muy bien por qué debes añadir subtítulos a tus vídeos. ¿Dejó de verlos cuando desaparecieron los subtítulos? Es necesario que tus vídeos estén disponibles en diferentes idiomas mediante subtítulos para que ninguno de tus espectadores se quede con la sensación de que les has restringido el acceso a tu contenido.